music site
А-яA-z0-9

Слова композиции 3 Musketiere - Wer Kann Schon Ohne Liebe Sein?

Königin:
Die hohe Politik ist kein romantisches Parkett, auf dem die Liebe blüht. Man beugt sich der Notwendigkeit und geht nur aus Vernunft die Ehe ein. Kein Engelschor, kein Donnerhall, kein Mondlicht, das verheißungsvoll am Himmel glüht. Und doch wünsch ich mir so sehnlich, es könnte Liebe sein

Milady:
Als junges Mädchen machte mich ein Priester zum Spielball seiner Lüsternheit. Gebrandmarkt von der Kirche hat mich niemand auf der Welt mehr respektiert. Die Ehe, die ich führte, sie zerbrach an den Sünden der Vergangenheit. Und doch bleibt mir der Glaube, dass die Liebe triumphiert
Such nach der Liebe deines Lebens

Königin:
Von keiner Illusion beraubt

Beide:
Ein Wunder kann nur der erleben, der unbeirrt an Wunder glaubt

Constance:
Und irgendwo auf dieser Erde wartet die Liebe auch auf mich. Wie glücklich ich mich fühlen werde, wenn wir uns finden, er und ich

Milady:
Wer kann schon ohne Liebe sein? Sie haucht uns allen Leben ein

Königin:
Wer kann schon ohne Liebe sein? Ich bin bei ihm und doch allein

Constance:
Ohne Liebe ist das Leben keinen Tag lang lebenswert

Königin:
Ich traf die Wahl für meinen Mann und sein Land

Constance:
Jede Frau sucht im Geheimen den Ritter auf dem weißen Pferd

Milady:
Mein Schicksal ist mir ewig in die Haut gebrannt

Alle 3:
Liebe hat so viele Seiten, wie unser Leben Tage zählt
Ewig wird sie uns begleiten, welchen Weg man immer wählt!
Ich weiß, der Eine wird mich finden, dann will ich strahlend vor ihm stehn. Ich leg mein Glück in seine Hände und lass ihn niemals wieder gehn. Ich will die Sorgen mit ihm teilen, sein Glück und seine Traurigkeit. All seine Wunden will ich heilen und ihm gehörn für alle Zeit

Milady:
Einst war ich sein

Königin:
Stets bleib ich sein

Constance:
Bald bin ich sein

Alle 3:
Wer kann schon ohne Liebe sein?

Constance:
Sie hüllt uns ein.

Milady:
Einst war ich sein.

Königin:
Stets bleib ich sein.

Constance:
Bald bin…

Alle 3:
…ich sein

Перевод песни 3 Musketiere - Wer Kann Schon Ohne Liebe Sein?

Королева:
Высокая политика не является романтическим этаж, где расцветает любовь. Она склоняется к необходимости и только одна причина для брака. Нет хор ангелов, ни грома, ни лунный свет, свечение в небе обещание. И все же я хочу так дорого, это может быть любовь

Миледи:
В детстве я был священником на милость свою похоть. Стигматизации со стороны церкви, никто не сказал, что больше уважали в мире. Брак, который я привел, он ворвался на грехи прошлого. И все же я остаюсь в убеждении, что любит триумфы
Посмотрите на любовь в вашей жизни

Королева:
Лишенный иллюзий

Оба:
Чудо может видеть только тот, кто верит в чудеса, не смущаясь

Констанция:
И где-то на этой земле, что любовь ждет от меня. Как счастлив я буду чувствовать, когда мы окажемся, он и я

Миледи:
Кто может быть без любви? Она вдыхает жизнь в нас всю жизнь

Королева:
Кто может быть без любви? Я с ним, но только

Констанция:
Без любви жизнь не стоит день жизни

Королева:
Я сделал выбор в пользу моего мужа и его страну

Констанция:
Каждая женщина тайно изучал рыцаря на белом коне

Миледи:
Моя судьба навсегда врезались в мою кожу

Все 3:
Любовь имеет много сторон, как наши дни жизни считается
Они будут с нами навсегда, какой путь каждый выбирает всегда!
Я знаю, что это найдет меня, я буду стоять перед ним сиял. Я положил мое счастье в его руках, и пусть он никогда не вернуться. Я хочу поделиться проблемы с ним, ее счастье и грусть. Все его раны заживают, и я хочу его рогами за все время

Миледи:
Однажды я был его

Королева:
Я всегда быть последовательным

Констанция:
Скоро я буду

Все 3:
Кто может быть без любви?

Констанция:
Окутывает нас.

Миледи:
Однажды я была его.

Королева:
Я всегда быть последовательным.

Констанция:
Вскоре я ...

Все 3:
У меня есть ...

Клип на песню Wer Kann Schon Ohne Liebe Sein?

На этой странице вы найдете текст, слова и перевод песни «3 Musketiere — Wer Kann Schon Ohne Liebe Sein?». Предлагайте свой вариант перевода. А еще у нас есть клип на эту композицию Делай репост и делись ссылкой с друзьями.
Нравится0
Не нравится0
0 0
Поделиться переводом в соц.сетях:
Прокомментировать
Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Комментарии (0)